Отношения в корейской семье встроены в строгую иерархию. Семья ставит человека в жесткие рамки, но она же и многое дает: защиту, поддержку, помощь.
Когда восемь лет назад я приехала в Южную Корею, муж больше всего опасался того, что я не смогу привыкнуть к жизни в корейской семье. Я же была уверена в том, что знаю, чего ожидать, и прекрасно справлюсь. Очень скоро мне пришлось узнать разницу между наблюдением за работой системы со стороны и жизнью внутри нее, когда ты становишься одним из ее винтиков и каждый день должен вращаться в строго определенном направлении.
Знай свое место — первое правило, которому меня стали учить.
Одна эта фраза способна отпугнуть многих европейцев. Но для корейцев в ней нет ничего оскорбительного. Это как закон природы. Что плохого в том, что Земля вращается вокруг Солнца, а не наоборот? Так устроен космос. Семья для корейца совершенно естественно устроена так, что младший в ней подчиняется старшему и каждый действует в пределах дозволенного ему его местом. (Вспоминаем конфуцианский принцип «сяо».)
Иерархия здесь — это не просто внешняя форма, это внутренний механизм, который организует мышление человека, компас, который помогает ему ориентироваться в жизни. Поведение по отношению к старшему регламентируется сотнями правил, которые пронизывают все сферы жизни.
Чего стоит один сложнейший корейский речевой этикет. Весьма своеобразно, например, отношение к употреблению личных имен. Муж старше меня на год. За шесть лет брака я ни разу не назвала его по имени. Обращение по имени к старшему члену семьи считается крайне невежливым и очень оскорбительным.
Я спокойно могу употребить крепкое словцо в отношении мужа, и он проглотит, но если назову его по имени, не простит никогда.
Девушка называет бойфренда (если он старше) «оппа», то есть старший брат. Многие сохраняют это обращение и к мужу в первые годы супружества. Так что называть мужа «старшим братом» в современной Корее в порядке вещей.
Читать далее на сайте Газета.ру