Лето – самое время, чтобы подумать о море, об отпуске, о тропических островах и плавании. И даже если нельзя съездить, куда захочется, приятно прочесть о местах своей мечты. Познакомиться с экзотическими островными государствами, тайнами морских глубин, русалками, пиратами и океанидами читатель сможет в книге «Лилофея - невеста водяного царя». После прочтения каждый поймет, что море полно магии.
Книга о принцессе Лилофее основана на старинной немецкой балладе «Лилофея – дочь короля». Однако баллада о принцессе, похищенной речным водяным, является лишь фундаментом для построения целого романа, полного новых героев и приключений. В нем Лилофея не германская королевна, а водяной не страж реки. Насильственные отношения из баллады вообще не имеют место, зато романтическая история любви лежит в центре сюжета.
Лилофея из романа – принцесса роскошного островного королевства, полного фруктовых плантаций, садов с экзотическими цветами и павлинов. Днем над ним светит жаркое солнце, а ночью король велит разжигать на берегу костры, чтобы отпугнуть армии злобных существ, приходящих из моря. Тем не менее водяной царь проникает на бал, чтобы ухаживать за Лилофеей. Принцесса принимает его красивый, но жуткий облик за причудливую маску пока не понимает, что вместе с его приходом внезапно разбушевалась стихия.
Как оказалось, морской царь поставил королю ультиматум: если ему не принесут в жертву принцессу, то вся страна затонет. Лилофею пытается защитить отважный капер, который связан с морскими жителями какой-то тайной. От него Лилофея узнает, что все мореплаватели, пираты и прибрежные короли трепещут перед морским царем и приносят ему дань. Так уж получилось, что все, кто живут возле море, находятся во власти водяного правителя. Поселения у воды прекрасны, но уязвимы. Стоит подняться буре, и целые прибрежные государства затонут. Кроме гнева стихии, есть еще армии морских жителей, которые выходят из волн и нападают при свете луны.
У Лилофеи не остается выбора кроме, как принять предложение морского царя Сеала и стать его невестой. Она идет на союз против воли отца, который почему-то затаил на Сеала жуткую злобу.
Лилофея задается вопросом, почему морской царь упорно добивается ее, когда кругом полно волшебниц и русалок, мечтающих стать морской царицей. Зачем ему земная принцесса? И земная ли она? Лилофею всё чаще начинают мучить сны о призрачном корабле, где будто спят две сросшиеся деревянные фигуры земной красавицы и морской девы.
Повествование проходит через сказочные острова, волшебное подводное царство, гаремы султанов, заключивших союз с морскими жителями, пиратские корабли, острова диких племен, русалочьи лагуны, секреты океана и дворцы волшебниц. Чудесный говорящий павлин, ставший другом Лилофеи, привносит толику юмора. А любовный треугольник между принцессой, морским царем и капером-магом держит в напряжении.
Лилофее предстоит выбрать, что ей дороже: тропический берег или подводное царство, магия или обыденность, власть или любовь? У морского царя полно опасных тайн, но он так притягателен, что не попасть в сети его обаяния невозможно. Лилофея боится, что Сеал похитил ее лишь для того, чтобы отомстить за что-то ее отцу, а не ради долгожданного союза между представителями земли и воды. А как на самом деле?
Книга «Лилофея-1: Невеста морского царя» опубликована в бумажном и электронном вариантах издательством «Издательские решения». Она является первой книгой из цикла про русалок, магов и водяных «Пленники подводного царства».
Отрывок из книги:
- Страшно, наверное, бывать в открытом море, раз там обитают они, - Лилофея трепала Моррина все утро, но он как воды в рот набрал. Юноша был непривычно неразговорчивым и бледным, как покойник.
- Ты ведь о них уже знал. Так почему же не сказал?
- Если не увидишь них, то сложно в них поверить, - пробормотал он.
- Я и сейчас не совсем верю. Они так кровожадны.
Но тот водяной, который танцевал с ней на балу, был совсем другим. Галантным что ли? Уж точно лицом он был намного красивее. Эти твари были больше похожи мордами на медуз, устриц и рыб. Больше они не смели заползти во дворец, но иногда с галереи ей казалось, что она все еще видит их рыбьи лица в синеве морских вод. Они мелькали там и исчезали с приливом. Факелы на балюстрадах у дворца теперь пылали на протяжении всего дня. Ночью у берега разложат большой костер, чтобы отпугивать тварей из воды. Только поможет ли это?
- Им нужна я? – шепотом спросила она у Моррина, когда день уже клонился к закату. Это был даже не вопрос, скорее утверждение. По угрюмому выражению лица Моррина было ясно, что ему нечего на это возразить, но вслух он активно запротестовал:
- Нет. С чего ты взяла? Почему именно ты? Им нужны все девушки. Они очень любят приманивать на подарки и похищать молоденьких милашек.
- На подарки? – ей отчего-то стало дурно. Значит, она не первая, кого пытались обольстить с помощью даров духи из вод?
- Ну, да. Если это можно так назвать. Разные цветные ракушки, в которых поют голоса сирен, кораллы, жемчужины, размером с кулак, зеркала, в которых отражается подводный мир, раковины-трубы, которые сами издают звуки. Обычно они оставляют какой-то необычный предмет на берегу, а потом утаскивают в пучину любопытную девицу, которая им заинтересовалась.
- Но зачем? – Лилофеи стало дурно. Выходит, подарки из моря приносили не ей одной, а она уж размечталась, что может стать единственной любовью водяного. Возмущение рвалось из нее бурей. – Они столько дурочек утопили, приманив на диковинку! Для чего же им такие забавы?
- Кто их знает? – Моррин театрально пожал плечами и вдруг опустил глаза, как будто что-то скрывал. – Я слышал, что морские жители очень падки на земных девушек. Что-то они с ними делают под водой. Вероятно, совершают какие-то ритуалы. Те, кому удается ускользнуть из подводного плена, теряют разум и возвращаются к родным безвольными куклами, которые не могут жить далеко от воды. А трупы тех, кто не вернулся, находят на глубине рыбаки. Я сам видел во время плавания тела утопленниц поразительно похожих на пропавших дочерей и жен местных министров. Только никому тут не рассказывай. На громадной глубине в океане я как-то раз видел заросли лилий, как в озере, а в них запутался девичий труп в золотой короне. Я никогда не видел королевну Океанских островов, но по описаниям девушка была уж очень похожа. На миг, когда мой корабль проплывал мимо, она показалась мне живой. Потом мы попали в такую бурю, что с трудом выжили сами.
У Лилофеи упало сердце.
- То есть, они заманивают девушек в пучину и топят их. Просто из жестокости!
- Не только! Есть что-то еще.
- Что?
- Я не знаю.
Моррин что-то не досказывал. Она была в этом уверена. Но как его разговорить? Сегодня он сам выглядел таким бледным и усталым, будто видел всю ночь сны о том, как его собственное безвольное тело заворачивают в лен и хоронят на дне океана. Лилофея слышала о морских похоронах, как их называли. Так обычно хоронили тех, кто заболел и умер во время плавания или погиб в сражении в открытом море. Съедали их тела потом рыбы? Или с трупами, упавшими на глубину, происходит нечто более любопытное.
- Похищают не только девушек, - наконец признался Моррин. – Русалки, например, очень падки на юношей. Моего рулевого, например, очаровали музыкой из ракушки-рога так, что он ночью оставил пост и пытался сигануть в море. Я его удержал, но голоса из пучины потом так долго и ехидно смеялись. Эти голоса, как яд для слуха. Услышал один раз, и потом их эхо звучит отовсюду, сводит с ума. Мне начало становиться плохо в открытом море. А потом как-то раз после схватки с пиратами… - он замялся. – В общем, я заметил, что этим пиратам помогают какие-то странные существа. Они были одеты, как люди, вернее закутаны с ног до головы в восточные одеяния, из-под которых торчали жабры и на палубе оставались мокрые разводы. С теми, кого поддерживают эти твари, жутко сложно драться. Меня чуть не одолели, но я нашел способ выкрутиться. Люблю ставить эксперименты с огнем. Ты не знала, но я еще изобретатель, не только мореплаватель, поэтому при дворе меня ценят. Я многих сжег в той стычке, но одно существо каким-то образом заползло к нам на борт. Прихожу вечером в капитанскую каюту, а там сидит оно… Жуткое и наглое, как хозяин всего корабля. Даже насаженное на острый крюк, оно уверяло, что это я у него в плену, а не оно у меня, потому что кругом море, и мне некуда от них деться. Они тут повсюду, а мы на корабле лишь жалкая горста людей. И мы всецело в их власти.
https://www.ozon.ru/product/lilofeya-1-nevesta-vodyanogo-tsarya-184353060/
https://ridero.ru/books/lilofeya-_1_nevesta_vodyanogo_carya/
Натали Якобсон