«Мог интересно, красиво говорить по-русски», - не стало легендарного переводчика фильмов Юрия Живова

Российский авторский переводчик фильмов Юрий Живов ушел из жизни на 62-м году жизни, сообщил его двоюродный брат Андрей Дольский. Он уточнил, что режиссер умер в больнице от хронического заболевания.

«Мог интересно, красиво говорить по-русски», - не стало легендарного переводчика фильмов Юрия Живова - фото 1
Ранее работавший в структурах ООН, Юрий Живов начал заниматься переводами фильмов в конце 80-х годов. Наиболее известные переведенными им картины — «Зеленая миля», «Парк Юрского периода», «Челюсти», фильмы о Джейсоне Борне, «Основной инстинкт», «Крокодил Данди», «Джуманджи», «Ромео и Джульетта». Всего он перевел более 1,3 тыс. кинолент.

«Мог интересно, красиво говорить по-русски», - не стало легендарного переводчика фильмов Юрия Живова - фото 2
Завсегдатый на трибунах болельщиков московского "Спартака", собиравшийся непременно поехать на сегодняшний матч с "Крыльями Советов" в Самару , заядлый путешественник :"С одной стороны, и интеллигентным, и культурным человеком был. А с другой стороны, за словом в карман не лез. Мог и нецензурно выразиться, если надо. И обыграть ситуацию" -, вспоминают о нём.
«Живов - это же понятно, значит, живём», - в одном из своих любительских фильмов заявлял Юрий. Его голос будет жить еще не у одного поколения киноманов!

--
Геннадий Орешкин

Категория: Библиотека
Опубликовано 25.08.2019 19:33
Просмотров: 563